jeudi 13 septembre 2007

Paghjelle trove nantu u situ di l'A.D.E.C.E.C.

A culomba muntagnola
Mi dicia spattu lu volu
Capulatu per la Pughjola
E falà versu Golu
Per ghjunghje à Ponte Novu
È pienghje lu nostru dolu


Racolta da a Ricuccata Cervioni
À forza di seguità ti
Soca t’aghju ingaladitu
Sò state e to bellezze
Quelle chì m’anu scimitu
E to belle manerette
Ci anu cuntribuitu


Sermanu.
Aghju fattu tutte l’arti
Zappaghjolu è sigantinu (tutte l’arte) (segantinu)
E po(i) dop’aghju pruvatu
Ancu quellu di u mulinu
Ma a piu bella hè questa
Fà tutti li ghjorni festa.


Ghj. Taddei. Bustanicu.
Aghju una mosca à l’arechja
Induve chjappu mi cunsiglia
L’aghju sempre intesu dì
chì cerca trova è piglia
È e debbite di i babbi
E paganu a famiglia.


A Tintenna. Tradiziunale.
Aghju una tintenna eiu
Chì si sente da luntanu
A m'anu data in Orezza
Hè fatta tutta à la manu
È quand'ella pichja in Corti
A sentenu da Sermanu


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
A la stella filaghjosa
Trasmettu lu mio penseru
Ch’ella porti lu mio lagnu
À travers’u mondu intieru
Di salvà la nostra razza
Quì ne simu à l’addisperu

À lu paese di Soccia
Ci sò le belle zitelle
Sempr’à lu mese di maghju
Cantanu le funtanelle
È sott’à la mio casetta
Sonanu le campanelle


À lu paese d’Olmetu
Ci stà una brava donna
Brava è vera cristiana
Sempre preghendu la madre (Sempre prega la madona)
Quandu collu à lu paese
Mi face una suppa bona

A mane quand'è tu parti
Falgu sin'à la marina
Dopu mi ne vulteraghju
Pienghjendu la mio ruina
Eiu ùn abbandongu à tè (ne)
A mio sola medicina

A mane quand'è tu parti
Tutti t'accumpagneranu
À chì ti derà un basgiu
À chì ti derà la manu
Eu sola in lu mo scornu
Pienghjeraghju pianu pianu.

A mane quand'è tù parti
vogliu illuminà l'altare
È sempre pensendu à tè
ùn vogliu fà chè pregà(ne)
Perchè tù ghjunghje à portà(ne)
Spallette da generale

Spallette da generale
ùn aghju dettu à bastanza
Chè tù ghjunghje à cummandà(ne)
tutte l'armate di Francia
Chì n'ùn pregu chè per quessa
a mio unica sperenza


Racolta da a Ricuccata Cervioni http://www.aricuccata.com/
A mane quandu m’arrizzu
Ch’eo vecu u fiuminale
Induve ci aghju ricevutu
L’ultimu colpu fatale
Serà stata a mo cara
A cagione di stu male


Racolta da a Ricuccata Cervioni
A matina di bon’ora
Si presenta u Castellanu
Po parlendu à alta voce
"Tutti à u casciò suttanu"
Quaghjò ùn sì vede luce
Solu si paspa di manu

À manu dritta ci hè guegnu
Di monte Cintu figliolu
Chì ci sparghje u so regnu
Da Calinzana a Niolu
Ci corre pè li so monti
A musa di Pampasgiolu

À mè la terra buzinca
ancu pocu mi s'afface
Sò pront'à parte dumane
per lacà vi gode in pace
L'aiutente vizzanese,
fà chì più chè mè ti piace

A me ghjaddinuccia nera
Chì faccia l'ovi bianchi
A sentivu scaccanà ne
A sera per e calanche
È po si n'hè morta anch'ella
Dopu avè ne fattu tante

A mio frasca di l'aranciu
Cun quella di l'alimea
L'aghju sempre cultivata
Dicendu serà la meia
Oghje s'inguizzisce anch'ella
Ch'avete vultatu idea


Racolta da A. D. E.C. E. C. Cervioni.
A mio ghjinestra fiurita
O quant'ella spampilleghja (O quant'ella spampizeghja)
Ghjunghjenu li giuvanotti
è ti facenu la veghja
Chì t'ùn mi teni più caru
Credi ch'eo l'ùn mi n'avvega ?


Racolta da a Ricuccata Cervioni
A mo buchja di l’aranciu
Cun quella di l’alimea
L’avia cultivata tantu
Dicendu quessa hè meia
Oghje a si gode un antru
Soca hà cambiatu idea

Ancu le campane stesse
Anu cambiatu di sonu
È li santi chì sò in ghjesgia
Si sò vestuti di dolu
Ùn sentendu più cantà (ne)
A messa à Spalafasgiolu

A t’avia sempre detta
Chì tù eri capivana
Faci core lu to nome
Dall’umbriccia à la sulana
Tu sè cum'e le campane
À chì le tire le sona


Pianellu. Tradiziunale. Boziu.
À vede lu da luntanu
Pianellu mi pare un forte
Tuttu cintu à muraglioni(Tuttu accintu)
Per entre ci sò duie porte (ci hè duie porte)
È chjose ch'elle sò quesse
à chì c'entre ùn pò più sorte (à ch'hè nentru...)

A vede lu da luntanu
Pianellu mi pare un forte (A to casa mi pare)
Tuttu avvintu da muraglioni
Pè entre ci hè duie porte
È chjose ch'elle sò quesse
À chì hè nentru ùn pò più sorte.


Tradiziunale Bustanicu.
Averia ancu cridutu
Chì u mare fussi seccu
È u fondu d'una casa
Principiessi pè u tettu
Nanzu ch'è d'abbandunà
Un amore cusì strettu.

Averia ancu cridutu
Chì u mare fussi tintu
S'addunissi Monte d'Oru
Monte Ritondu è Monte Cintu.
Nanzu ch'è d'abbandunà
Un amore cusì distintu.


Tradiziunale (parolle racolte in Rusiu).
Cette paghjella qui était chantée dans les vallées de Castagniccia sous l'occupation italienne.
Avertite à “ Musulinu ”
Chi hà tanta pretensione
S'ell'ùn hè più chè scimitu
Ch'ellu fia attenzione
Ch'ell’ ùn appia da ingolle
A pulenda di granone.


Sermanu. Da Clemente Turchini.
À voi o madamicella
V'anu arapitu lu core
V'anu traditu cun un basgiu
Cum'è Ghjuda à lu Signore
Oghje vi facenu vive
Mezu à speranza è timore.


U castellà. Tradiziunale di U Castellà di Mercuriu.
Bona notte amici cari
Mi ne vogliu rientrà
Cù u lume di a Madonna
Finu à lu Castellà
È sì eiu vogliu fà viaghju
Mi porta da mare indà.


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Gregale
Cantanu li fiumicelli
in fondu di li bassali
Chì chjamanu li zitelli
girendu chjosi è ripali
Fischjanu li pasturelli
le capre per li pughjali


Paghjella di Sant’Andria di u Cal…(?)
Cara li vostri capelli
È li vostri ochji nucenti (E li vostri ochji lucenti)
Sò fatti di puesia
Di dulcezza è sentimenti
È sumenanu i suspiri
Singhjozzi lacrime è pienti (È sumenanu i suspiri)


Nanna di a Casalta. Racolta da Felice Quilici
Ch’ellu ti sia cuncessu
tuttu l’oru di la Spagna
Pecure di lu Niolu
è l’oliu di la Balagna
U vinu di Cervioni (U vinu di Patrimoniu)
è d’Orezza la castagna (U vinu di Campulori)


Chì vole esse officiale
Tandu la donna prumette
è lu matrimoniu hè fattu
Subitu in quattru è trè sette
è lu poveru sergente
piglia frescu per le strette


Ricacciata da « U fogliu di Verità », Di ghjiiseppu Defranchi, di Bustanicu.
Racolta da Ghjan Pasquale Turchini.

Ci hè duie cose chì Diu
ùn hà mai perdunatu
Chì un tirannu possa tene
Un populu incatinatu
Senza ch’ellu ùn si rivolti
Per vindicà li so morti.


Data da Benedettu Sarocchi.
Ci ne vole à fà di menu,
mi ne stò cottu da lu sole
Ne sò tantu stindicatu
ch'ùn possu mancu discorre
Cercatine puru un antru
sè tù voli fà l'amore


Paghjella di Linguizzetta. Ghjerardu Papi.
Cunfinendu a Castagniccia
Lu Verde hè lu to cantone
In pede à lu Sant'Appianu
Supraneghji à Bravone
Paesolu di muntagna
Linguizzetta hè lu to nome

Credi puru ciò ch'o dicu
O mondu disgraziatu
Diu à tè t'hà fattu astutu
È à mè scemu sunatu
Finch'aghju di ste berette
Ùn mi ne vò scapigliatu.


Cullatevine in Orezza
Chì si stà megliu ch'è quì ne (Cullemucine)
Quassù ci hè l'acqua acitosa
L'acqua fresca è l'aria fine
è po vi manteneranu
Sempre à brodu di ghjalline. (è po ti)


Versu balaninu
Cumu farà la campana
Chì devi sunà senza curona ?
Cumu farà a Balagna
Sì a sicchia ùn pardona ?
Quandu u focu hè in campagna
È ch'a ciccona ùn sona


A Santa di u Niolu. Pampasgiolu (1904 – 1977).
Da Sant’ Andria di Boziu
Collanu e belle mule
Grasse è tonde, tutte in oziu,
Facenu cascà le nule,
Fune cù forte cavezze
Per fà le piantà, ci vole.


Da Sant’ Andria di Boziu
Collanu le belle mule
Belle grasse è groppitonde
Facenu crepà le nule
Per fà le piantà ci vole
Cavezza cun forte fune.


Pampasgiolu. Santa di u Niolu.
Da Sant’ Andria di Boziu
Collanu e belle mule
Grasse tonde tutte in oziu
Facenu trimà e nule
Pè falle piantà ci vole
Cavezza cù forte fune.


Paghjella di U Petrosu.
Dicenu chì à l'altru mondu
Si passa una vita nova
Si riscontranu l'amanti
è l'amore si rinnova
S'ella fussi vera questa
Ne parteria tutt'ora.


A foglia di rotta
Di la to foglia di rotta
Mi vogliu fà un mandile
La mi vogliu cinghje à collu
tenela per suvenire
U tempu chè tu sì in Francia
A purtà saccu è fucile.

Di la to foglia di rotta
ne vogliu fà un mandile
La mi vogliu mette à collu
tenela per suvenire
Per ricordà mi di tè (ne)
quandu m’aghju à mette da ride


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Dimmi lu mio Ghjuvansantu
Or sì st’affari sò veri
Sentu dì per lu paese
Da li t’amichi sinceri
Ti ne vai à lu Maroccu
à mez’à tutti issi neri

Di tè vulerebbi esse
A sposa è micca l'amica
À noi ci tocca à fà la
Per chì la ghjente la dica
È passà ghjorni cuntenti
Durante la nostra vita

Dumane e corpu rigrettu
E si lampanu li fiori (Corpu ?)
Si lampanu bianchi è rossi
È di tutti li culori
Ma quale li lamparà
U me tisoru per noi


Tradiziunale Bustanicu.
Dumane mi ne'mmuntagnu
O Dumè u mo culombu
È capulu à San Cumiziu
À la punta di u ghjornu.
Ti manderaghju u frescu
Quellu di Monte Ritondu.

Dumane mi ne'mmuntagnu
Facciu un felice viaghju.
È mi lasciu la mi'amica
In piazza à lu Cateraghju
M'hà prumessu di culà (ne)
Versu lu vinti di maghju.

E chjose di le muntagne
Tutte suminate à granu
Rallegravanu i cori
à vede le da luntanu
Oghje ci fermanu l’aghje
Piene à carde è à lamaghje

Eiu aghju intesu una cosa
Chì m'hà seccatu lu core
Dicenu chì sè tù parti
Per quindi facciu l'amore
Eiu ùn abbandongu à tè (ne)
Per vene un imperatore

Emu da sperà in l'avvene
Chì a fede ci sustene
È cantemu e paghjelle
À strappà ci e cannelle
Ghjè sintimu puru Corsu
È stu cantu l'emu addossu.

E parolle di l'amanti
Sonu cum'è le stagioni
Si prisenta bellu tempu
Dopu sò tempeste è toni (Si presenta u bellu tempu)
A dì la francatimenti
Pochi sò i ghjorni boni (A dì la francamente)


Versu di Castiglione
E parolle di l'amanti
Sonu cum'è le stagioni
Si presenta bellu tempu
Dopu sò tempesti e toni
Ma per noi, la mio Culomba
Tutti li ghjorni sò boni


Paghjella d'Olmi Capella
E parolle dell'amante
Sonu comu le stagioni
Apparisce bellu tempu
Sovr'è li tempesti è toni
A possu dì francamente
Pochi sò li ghjorni boni


Gregale
Eri sera à lu serenu
un rusignolu cantava
Ne sentia la so voce
u ventu la mi purtava
È lu so cantu dicia
chì l’inguernu si n’andava

Eri sera aghju manghjatu
quattordeci bugliticce
Un coppiu di migliacciole
dui pani è trè salcicce
È di vinu muscatellu
m’aghju betu un caratellu


Sermanu. Da Pulina Parigi Mariani.
Eu ne dumandai à tutti
À quelli ch'o cunniscia
(di) ce chì più bravu figliolu
Ùn c'era in Santa Lucia
Fecenu la mio amicizia
Cun ingannu è cun bugia
Quandu andeti à la merria
Da tutti fui accumpagnata
Mi pienghjianu à cumunu
Quant'è ch'o fussi appaghjata
Tandu sì chì mi n'avvidi
Ch'eo era disgraziata.


Moita 1949.
Eu sò bè ch’in Orezza
Ci si stà megliu chè quì (ne)
Quassu c’hè l’acqua acitosa
L’acqua fresca è l’aria fine
È po ti manteneranu
sempre à brodu di ghjalline


Versu di Terrivola
Figlioli n’aghju trè in casa
I vecu matin(a)’ è sera
Ma tè ùn ti vecu in locu
O fiore di primavera
Chì tu risembii à lu sole
Quand’à lu mare si leva (Chi ti risembia lu sole)


Ascu, Niolu. Racolta in "Paghjella" dà P.S. Parigi.
I giuvanotti d’avà
ùn sò più quelli di prima
ùn vendenu tela in Ascu
Nè pilone in Calasima.
A tesa di u tighjolu
L’anu rigalata à Golu.


A mio ghjallinuccia nera. Tradiziunale.
Impresta mi le to ale
la mio ghjallinuccia nera
Chì n'aghju da fà un viaghju
finu à u ponte d'Arena
E ti turneraghju à rende
quandu ritornu stasera (Ti le turneraghju) (quandu ne voltu)

Ind'è la nostra sversura
Ortia mi pare u malmegliu
Indussatu à sta cullina
Pede di lu Zuccarellu,
Rinumatu da l'antichi
Chì ci avianu postu un castellu.

In fondu di lu mio core
Ci sò li travagliatori
Travaglianu notte è ghjornu
È ùn caccianu chè chjodi
Ma n'ùn ci ponu caccià (ne)
Ciò chì v'ete messu voi

In fondu di lu paese
Ci hè un arburu piacente
È di statina à lu frescu
Ci ghjunghje sempre la ghjente
For'di la mio innamurata
Ch'ùn si vede nè si sente

Ind'è sè statu arrisera
Chì t’aghju tantu aspettatu
Eu un sò pussutu vene
Parch’è m’era imbriacatu
S’ella t’he stalbata quessa
O Dumè sì perdunatu ??????
Ma s'ella torna à accade
U bastone hè priparatu


Racolta da a Ricuccata Cervioni
Induve vai a sera à veghja
Chì ùn ti vecu più in locu
Credi ch’eo ùn appia più legne
Pè accende ti u focu
Ma pè tè ne a mo cara
E tengu sempre à l’allocu

In Moita, curtinesi
Pudianu falà di core
N’eranu ben'ricevuti
Da le mamme è le figliole
Parianu tantu cipressi
Cunturnati da viole.


Citate da Matteu Ambrosi in « Le chant corse »
I pastori niulinchi
Tondenu d’aprile è maghju
Ma le donne di Canale
Si sò tose di ghjennaghju
Per trè palmi d’indiana scura
Si sò tagliate i capelli
è raschjatu la natura.

I suspiri ch’o ti mandu
ùn facenu più ritornu
Soga li ti teni tutti
per cunsulà ti lu ghjornu
Manda ne anc’unu à mè
di core u mio culombu

L'ai cuntentati tutti
o cara, li to genitori
N'anu circatu ogni mezu
per toglie li nostri amori
Creperianu li sassi,
ma nun crepanu li cori


Sermanu. Detta da Pulina Parigi Mariani.
L'ai riscontrai una sera
Nun la vulia parlà
è po li aghju dettu
"V'avite da marità !"
Ella m'hà rispostu "Hè vera,
Nun la possu più nigà !"

Nun la possu più nigà
A mio parolla hè passata
Chì la volenu li mei,
è da tutti sò furzata,
Seraghju sempre la vostra,
Ancu dopu maritata


Paghjella di Moru, d'Antone Pistola di Moca-Croce
La pudeti attistà tutti,
Paisani cun frusteri,
Sè l'hà mai fatti nimu
Li provi di stu sameri.
A senta li so lamenti,
Ognunu avarà piaceri.


Boziu.
L’amore si face onestu
ùn si face cum’è voi
Prima di ghjunghje à issi punti
si cunsultanu li soi
Ch’ùn si ponu più discioglie
stretti ch’elli sò li nodi (Strinti ch'elli)


Ricacciata da "U ricusatu". Niolu.
L'amore di le zitelle
Hè una pena infernale
Cercanu tutti li mezi
Per mette ci lu più male
È di l'ultimu chì hè ghjuntu
N'anu fattu un carnavale.

L'amore di e zitelle
Cambia cum’è le stagioni
Si prisenta bellu tempu
Dopu sò timpeste è toni
Per noi la mio culomba
Tutti i ghjorni so boni


Tradiziunale. Boziu.
Lu mio parsicu fiuritu
Cù li so fiori muscanti
Piantatu da le mio mani
Innacquatu da li mio pienti
Oghje lu si gode un antru
U fruttu di li mio stanti.


Tradiziunale. Sermanu.
Lu primu fiore chì spunta
Hè quellu di la viola (Hè quellu di la vita)
Chì le pene di l'amore
Nun le sà cà chì le prova (È le pene)
Mà lu più chì mi dispiace
Hè chi à coglie lu sò sola

Lu primu fiore di marzu (U primu fiore di Maghju)
Hè quellu di la viola
Ma lu più chì mi dispiace
Hè chì à coglie lu sò sola (Hè d’avè lu à coglie sola)
è le pene di l'amore
Nun le sà ch'à chì le prova. (chì le pene…)(Un le sà ch'è chì…)

Maladì vogliu i preti
Maladì vogliu i frati
Maladì vogliu e donne
Quelle ch'amanu l'abbati
Ma chì ci anu da sperà ne
Nu i cappelli quadrati


Tradiziunale, Pianellu, Alisgiani.
Mi ne falgu in Funtanella
è à l’acqua di lu Bussu
Culà mi riposu ùn pocu
è poi mi manghju un morsu
Quessa sì chì le mi caccia
e macagne ch’aghju addossu


Tradiziunale. Sermanu.
Mi ne vogliu andà in boscu
È cantà cum'è l'acelli
Ùn mi vogliu più fà barba
Nè alliscià mi li capelli
Vogliu chì la ghjente dica
Ch'eo sò mortu per l'amica.


Mi ne vogliu andà ind'un boscu
È cantà cum'è l'ocelli
È mi vogliu lascià cresce
La barba cù li capelli
Mi nasceranu le piume
Cum'elle sò nate à elli


Moita. Tradiziunale.
Moita ùn ti piacia
ma nisunu la disprezza (N’ùn t’hè piaciuta)
Ma ti sò piaciute l'acque
Di le muntagne d'Orezza (Di le surgente d’Orezza)
Ogni poltra chì s'affila
Strappà vole a cavezza. (Vole strappà la cavezza)

Moita hè un bellu paese
Chì nisunu lu disprezza
Ma ti sò piaciute l'acque
Di le muntagne d'Orezza
Tutta poltra chì s'affila
Vole strappà la cavezza


U fattore. Ped'Orezza.
N'aspettu tutte le mane
A ghjunta di u fattore.(l'arrivu di lu fattore)
"Ci n'hè lettere pè me (ne)
Mandate da u m'amore ?" (ne mandate da lu mi'amore)
S'ellu mi dice d'innò
Mi sentu crepà u core.
Quandu hè currieru di Francia (S'ellu hè)
mi ne stò per ste cuntrate
Aspettendu le nutizie
ma voi ùn mi ne date
Ghjè cusi ch'ellu s'agisce
cù le s'amiche fidate ?


Sermanu. Da Pulina Parigi Mariani.
Ne vogliu piglià la teppa
è capulà in San Martinu
Dopu, piglià lu stradone
Ghjunghje in piazza à lu mulinu
Quallà ci hè u mio Francescu
Lu mio fiore di Ghjelsuminu.

Nun ci hè solu la catena
Ci hè ancu la battitura
Ci sò le ciotte prufonde
(?) lu mulone rincula
Quessu ùn'aghju mulu di carru
Le cennere di u to patre


Paghjella di Tagliu. Tradiziunale.
Nun ti ne scurdà di Tagliu
Solu chì ci ai una matre
Cù li to cinque fratelli
È le to surelle amate
È duve sonu defunte
Le cennere di u to patre


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
O cara di li mio ochji
Dicenu tù m’abbandoni
Soga si ne sò andati
Li mio canti è li mio sogni
Tutti li mio serinati
À li venti sò mandati

O cara lasciami parte
Ùn mi fà più tanta pena
Chì seremu sempre uniti
Da una forte catena
O culomba cullerata
O la mio pescia serena

O cara lu nostru amore
quantu pocu n’hè duratu
Hè principiatu d’aprile
di maghju n’hè terminatu
Hà fattu cum’è la scopa
hà fiuritu è ùn hà granatu


Sermanu. Da Pulina Parigi Mariani.
O caru vi maritate
À ciò chì la ghjente dice
Ch'ellu sia lu matrimoniu
Più disgraziatu è infelice
Ch'ellu ùn ci sia mai pace
Frà voi è a vostra Nice.


Boziu, tradiziunale.
O chì avete fattu o ziu
Di lu vostru cane biancu
Chì ùn lu vecu più in locu
Ellu chì curria tantu
Avà sì, steranu alegre
Le lefre di lu Cunventu.

O chi gattiva sugetta
Chella ne hè issa persona
Ùn vi vogliu dì lu nome
Ma contr'à tutti ella tona
Qual'hè chì si francherà
Manc’à li santi perdona


O Culomba le to labbre
O Culomba le to labbre
sò di petra calamita
Quand’è tù l’apri è le chjodi
si cunsuma la mio vita (mi cunsumu la mio vita)
Si cunsuma à pocu à pocu
cum’è la cera à lu focu (Mi cunsumu) (in lu focu)


L'origine di u mondu. Settembre 2004
O culomba la to muzza
A mè mi pare un biscottu
Quand'è tù l'appri è la chjodi
A mè mi face un aggrottu
Quantu d'esse in paradisu
À scumbatte in u to ciottu


Tradiziunale
Oghje hè lu corpu di Cristu
Si sumenanu li fiori
Si ne mette bianchi è rossi
È di tutti li culori
Qual'hè chì l'hà da lampà li
O Mariuccia li toi


Niolu. Da „U Ricusatu“.
Oghje li nostri paesi
Sò pieni di pantumina
Quale più si pò cunfonde
Di la ghjente fiminina
Un'amorosa v’indorme
È po dopu v’assassina (È po dopu m’assassina)

Ogni stretta era piena
Di cacati sumerini
O di quella polveretta
Ponita da li cinini
Oramai so avvinte
Da cacati parigini


Bustanicu
O lacrime fate fiumi
O suspiri fate toni
Rimette le in lu so core
Tutte le so passioni
E mi rivenga Felice
Prima ch’ella m’abbandoni.


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
O quessu sì lu battellu
S’ellu pudia discorre
T’averia dettu o cara
Le pene di lu mio core
O Marì la mio Maria
Senza tè mi sentu more

O s’avessi l’ale eiu
Quelle d’un pettirussinu. (Quelle d’un aculu marinu)
È po stende u mo volu
Pè ghjunghje ti quì vicinu. (è lampà mi ti vicinu)
Dorme in listessu lettu
Nant’à listessu cuscinu.


Racolta in “Antulugìa di a litteratura corsa” (Mathieu Ceccaldi) à mezu un testu di Sebastianu Dalzeto. « Filidatu è Filimonda »
O stà zitta, ò mulizzò
Chì mi fai vene la risa.
Ùn sai impezzà calzò
Ne pènnule di camisgia
Ancu tù voli prucede,
Stumacheghji à chi ti vede !


Cantata da G-P Poletti
O zia Paula Maria
furmemu a tribisonda
È po ghjunti in a girata
Chì la voce voghi tonda
Pè vede sì a terza
S’accorda cù a siconda.

Pecure cum'è le meie
Ùn ci n'hè sott'à lu sole
Si curanu da per elle
Per ch'o vachi à fà l'amore
È po venuta la sera
Sò in brama di u pastore


Nuvale
Per cullà à la Nuvale
Di viaghju ci hè trè ore
Ma ùn ci si pò cullà
O cara quandu omu vole
Falanu i fiumi pieni
Quandu à le muntagne piove

Per dumandà ti l'amore
ùn aghju fattu un delittu
Chì di dumandà hè lege
L'ha permessa Ghjesù Cristu
Sì tù nun mi voli tù(ne)
Mi steraghju bassu è zittu


Tagliu
Per strada scuntrò una vechja
Ch'in manu portava un fiore
Eo li dissi la mio cara
Cosa hè tuttu stu rimore
Mi rispose hè la to amica
Ch'hè à lu puntu di more


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm Santu Casanova
Pienghjenu li ….
Di li pastori cumpagni ???????
Tremanu li marinari
di li mari è di li stagni
Averanu una nuttata
di tempesta scatinata


Boziu, Pianelu.
Quale hè chì e curerà (À quale l'ai lasciate)
E vigne di e mezane
A casa di li Pirelli
Tutta avvinta à persiane. (U palazzu di i Pirelli)
O Carlu Dumè di mamma
Chì si chjodenu stamane.

Quale hè chì e guderà
E vigne di le mezane
A casa di i Pirelli
Tutta accinta a persiane
O Carlu Dumè di mamma
Chì sì chjodenu stamane.


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Gregale
Quand’ellu more un puetu
tutta la natura hè in dolu
Ùn cantanu più l’ocelli
Si tace lu rusignolu
U ventu girendulendu
porta la nova in Niolu


Paghjella in trè. Tradiziunale Boziu.
Quand’è tù ghjunghji culà ne
subitu mi scriverai
La penna la sai tene
a carta la cumprerai (A penna a sai tene )
Di la to sincera amica
mai ti ne scurderai. (Ma di a to cara amica mai ùn ti ne...)


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Santu Casanova
Quand'ellu ghjunghje l’inguernu
tuttu di neru s’ammanta
Simu cum'è à l’intornu
Nunda ride, nunda canta
Ancu la bella natura
Cambia panni è andatura


Bustanicu
Quand'è tù fali pè piazza
Ti cunnoscu à l'andatura
Ma ùn mi possu affacà
Chì ci hè mamma chì mi cura
A sai bè chì e vechje
N'anu sempre a paura.


Bustanicu
Quand'è tù fali pè piazza
Ti cunnoscu à la scarpata
Ma ùn mi possu affacà ne
Chì so troppu rimarcata
Male sò quelle di fora
Peghju sò quelli di casa.

Quand’è tù ghjunghji in Marseglia
viderai le zitelle
Carche di giuvelleria
cullane, pendini, anelli,
Chè t’ùn m’abbie da tradì
sè tù discorri cun elle.


Tradiziunale Boziu.
Quand'è tù ghjunghji quallà
Truverai e zitelle
Chì portanu i pendini
È cullane incù l'anelli
Ma ùn ti scurdà di mè
Ben ch'eiu ùn sia di quelle.

Quand'è tu ghjunghji in Marseglia
Truverai e zitelle
Carche di giuvelleria
E cullane incù l'anelli
Chì tù ùn m'appia dà tradì
S'è tù discorri cun elle.

Quandè tù ghjunghji in Marseglia
viderai le zitelle
Carche di giuvelleria,
cullane, pendini, anelli,
Chè t’ùn m’abbie da tradì
Sè tù discorri cun elle. (Chì tù ùn m’abbia da tradì)


Cantata da Canta U Populu Corsu
Quand'è tu parti per Francia
Lasciami lu to capellu
ch'o lu vecu qualchi volta
In capu à lu to fratellu (ch'ellu vechi) (lu so)
Chì s’o n'un ti veghu piu (ne)
Ch’o mi cunsolu c'un ellu


Versu sermanacciu
Quandè tu sì in altu mare
Volta ti versu Sermanu
E petre di la Pighjola
Per tè caru pienghjeranu
Ma nun ti scurdà di mè(ne)
Chì ti ne vai luntanu (Benchè tù sie luntanu)


Versu sermanacciu
Quandè tù sì in altu mare
Ùn viderai ch'è rena
À quale cuntenterai
À quale ferai pena
Sappia bè chì la to cara
L'ai siccat'ogni vena


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Quandè tu sì in altu mare
T'affaccherai à le sponde
Chjamerai la to cara
Ma ùn puderà risponde
Fermerai abbambanatu
Cum'è le truite in l'onda


Canzona antica. Racolta in “Antulugìa di a litteratura corsa”
Quand'è vidaraghju i pini
Versu le marine sbatte,
È macinà li mulini
Di fiumi currenti à latte,
Tandu sì ti lu prumettu
Di dà fine à u nostru affettu.


Quand’o ne ghjunsi in Bastia
è ch’o vidi lu battellu
Cambiai di fisiunumia
Ch’ùn farii mai statu quellu
Pensendu ch’o mi lasciava
La mio amicaccia in Pianellu


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Quandu in lu monte Rinosu
Canteranu li pastore
Ch'à lu pianu san Martinu
Riveneranu i rimori
Tandu Soccia serà bella
Cum'è un mazzulu di fiori


Tradiziunale. Boziu.
Quandu chì lu primu trenu
Passerà per lu Cunventu
Cù li so vagoni d'oru
È le so raglie d'argentu
Tandu t'abbanduneraghju
Lu mio felice cuntentu.

Quandu lu primu battellu
Cullerà per la Rasgina
U paese di la Mazzola
Serà portu di marina
Tandu t'abbanduneraghju
O la mio perla turchina

Quandu lu monte Ritondu
Falerà in piazza à la chjesa
Chì l’acqua di la funtana
Per beie serà difesa
Tandu t'abbanduneraghju
O la mio lampera incesa.

Quandu lu monte à u Castellu
Diventerà una pianura
Chì li fai di l'Alturaghja
Ùn feranu più friscura
Tandu t'abbanduneraghju
O la mio capellibruna.

Quandu m’arrizzu la mane
è ch’o ne vegu lu sole
Ch’ell’hè nant’à la muntagna
quella di lu San Petrone
Ma ci hè qualcosa di piattu
lu mio più fidele amore


U Pedilacorte. Da Simone Simoni.
Quandu m’arrizzu a mane
Trovu u lettu bagnatu
Di lacrime è di suspiri
È di sudore ghjalatu
Dopu chè tù sì partutu
In francia à fà u sullatu.

Quandu m’arrizzu la mane
U lettu hè tuttu bagnatu
Di lacrime è di suspiri
È di sudore ghjalatu
O quantu aghju fattu pienti
Per un omu cusì ingratu.

Quandu lu monte à u Castellu
Diventerà una pianura
Chì li fai di l'Alturaghja
Ùn feranu più friscura
Tandu t'abbanduneraghju
O la mio capellibruna.


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Quandu lu monte Ritondu
Falerà piazza à chjesa
E chì l’acqua di le funtane
per beie serà difesa
Tandu t'abbanduneraghju
O la me lampera incesa.


Versu di Tagliu
Quandu lu monte di Tagliu
Falerà in piazza à la chjesa (lu monte di Ritondu)
Chì l’acqua di le funtane
Per beie serà difesa (di la funtana)
Tandu ti abbanduneraghju
O la mio lampana incesa (lamperà accesa)

Quandu lu monte di Tagliu
Falerà in piazza à la chjesa
Or l’acqua di la funtana
Per beie serà difesa
Tandu penseraghju à tè
O la mio lampana accesa


Tradiziunale Pianellu.
Quandu u primu battellu
Navigherà pè Bravone
Quandu ùn videraghju più
I monti di San Petrone
Tandu t'abbanduneraghju
U mo delicatu fiore.

Quandu lu primu battellu
Cullerà per la Rasgina
U paese di la Mazzola
Serà portu di marina
Tandu t'abbanduneraghju
O la mio perla turchina

Quandu u primu battellu
Navigherà pè Tavignanu (in Tavignanu)
U faiu diventerà bussu
Per fà ne l’ogetti rari
Tandu t'abbanduneraghju
È prima nun sera mai


Data da D.Calzarelli
Quandu serà quellu ghjornu (Quandu venerà u ghjornu)
Chì a ghjente diceranu
Quessi sì l'innamurati
Chì si sò tenuti cari
Tandu i nostri maioni
Più n'ùn ci surveglieranu.


Data da D.Calzarelli
Quandu sera quellu ghjornu
Chì da mè tantu aspettatu
Chì u mo core à u toiu
Pè sempre sera ligatu
Ùn dipende chè da tè ne
Oghje chì sò liberatu.

Quandu vegu li to panni
Chì mammata lava è tende
U core manda lu Signore
L'ochji ùn facenu chè pienghje
Cose ghjuste lu Signore
Ùn hà più curragiu à fà ne

L’Orsu d’Orezza
Quandu vene lu veranu
si stinza l’ocertulone
È si sente manu à manu
frugulà lu calafrone
Cappia triglie u rusignolu
ogni maschju ùn stà più solu


Sermanu. Da Pulina Parigi Mariani.
Quandu venerà lu ghjornu
Chì la ghjente diceranu
Quessi sò l'innamurati
Or si sò tenuti cari
Ancu li nostri maiò
Più nun ci surveglieranu.

Quandu venerà lu ghjornu
O da mè tantu aspettatu
Lu mio core cù lu toiu
Per sempre serà ligatu
Tuttu dipende da tè
Ch'avale sì liberatu.


Versu sermanacciu
Quandè tu sì in altu mare
voltati versu Sermanu
E petre di la Pighjola
per tè caru pienghjeranu
Ma nun ti scurdà di mè (ne)
chì ti ne vai luntanu. (Benchè tù sia luntanu)


Versu sermanacciu
Quandè tù sì in altu mare
Ùn viderai ch'è rena
À quale cuntenterai
À quale ferai pena
Sappia bè chì la to cara
L'ai siccat’ogni vena.


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Quandè tù sì in altu mare
t’affaccherai à le sponde
Chjamerai la to cara
ma ùn ti puderà risponde
Fermerai abbambanatu
Cum’è le truite in l’onda


Rusiu. Michele Federici
Quandu e capre colleranu
À lu monte San Petrone
Chi i pastori faleranu
N'a calanca Filigone
Tandu t’abbanduneraghju
Caru amicu Filippone


Data da D. Calzarelli.
Quandu serà quellu ghjornu (Quandu venerà u ghjornu)
Chì a ghjente diceranu
Quessi sì l’innamurati
Chì si sò tenuti cari
Tandu i nostri maioni
Più n’ùn ci surveglieranu.


Data dà D. Calzarelli.
Quandu serà quellu ghjornu
Chì da mè tantu aspettatu
Chì u mo core à u toiu
Pè sempre serà ligatu
Ùn dipende chè da tè ne
Oghje chì sò liberatu.


Data da Benedettu Sarocchi
Quandu videraghju i pini
Versu le marine sbatte
È macinà li mulini
Di fiumi currenti à latte
Tandu sì chì ti prumettu
Di dà fine à u nostru affettu (à lu mio affettu)


Racolta da A. D. E.C. E. C. Cervioni.
Quante volte la mio sechja
era piena è la viutava (Quante volti)
Per falà mi ne incù tè
à discorre à la funtana
Ch’elli ti facianu focu
o li basgi ch’eo ti dava.

Quante volti aghju intesu
U cantu di u gallochju
U roncu di lu sumeru
Di la campana u chjoccu
Avale tuttu hè finitu
Tuttu ne và in caterochju


Racolta da A. D. E. C. E. C. è ricacciata da A canzona di u Paghjiulaiu, cantata da Antone Ciosi.
Quanti passi ch'aghju fattu
Da Luciana à la Crucetta (Quantu passi)
Tuttu era per vede à tè ne
La mio bella viziusetta
Ma d'ùn marità ci inseme
O chì sorte maladetta.

Quantu aspessu n’aghju vistu
Spassighjà per li stradoni
Tenendu si per lu collu
Dendu si tanti basgioni
Scaccanendu à piu pudè
Da la parti di Cervioni


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Sebbiate sò le zitelle
Quelle ch’ùn facenu l’amore
Si passanu lu so tempu
Cù l’acu è li trisori
Sò stimate dì a ghjente
Stimate da u Signore

S’ellu canta Minicale
Hè Cursichella … ?
U pueta hè di l’Acquale
La paghjella hè balanina
È la currente d’Orezza
Cù la fonte castagnina

Sempre mamma mi dicia
Ch’o mi stessi allegra è techja
Ch’avessi lu capu pianu
Per pudè purtà la sechja
È po fà mi grattulà
L’orlu di la patanechja


Subitu feci la spesa
D’un zappone assai gentile
È in una simana intera
Li feci un’ famosu stile
Di cultella è senza piola
Li faci un stile à cugnole

L’ annu dopu era munale
È lu suminava à granu
Ma fece un bellu stifale
In paese di Sermanu
Ci ne messi un decalitru
N’ebbi quant’e maghju in manu ?


Sminticone di Sermanu
Sempre mamma mi dicia
ch’ùn valia un sprichju d’agliu
Cant’è soni à l’osteria
senza fà nisun’travagliu
o mamma avite ragione
Cumprà mi vogliu un’zappone

È po mi messe à lu travagliu
à zappà lu mio giardinu
pose trè sparte di ghjorni
è ne ricolse un bacinu
travagliava tuttu l’ingernu
ma fune fatiche indernu


Chjami Aghjalesi.
Semu fratelli di lotta
Da l’Irlanda à a Palestina
Avemu listessa spera
Quand’ella scoppia la mina
Avemu listessa pena
Quandu un populu si chjina.

Sentu sunà le campane
À la ghjesgia San’Andria
Ghjornu di cumunione
Tutta la ghjente curria
Dumandendu cosa c’era
Nisunu mi rispundia

Sepiata hè a vostra mamma
Cù quelle di u paese
D'avè le sempre vicinu
Ùn curà u so curtese
Eu ùn u possu vede
Mancu una volta u mese


Versu sermanacciu. Tradiziunale Boziu.
Sè tù sapissi lu male
Chè tù faci à lu mio core (à u mo core)
Quand’eo ti vecu precà (ne)
In chjesa cum’è le sore (Quandu) (ghjesgia)
Mi scappanu le parolle
ch’offendenu lu Signore.


Paghjella di Ponte Novu.
Parolle di Canta u Populu Corsu. Musica Tradiziunale.

Sè tù passi per isse sponde
Pensa a salutà la croce
Quì sò cascati l'antichi
Cantendu ad alta voce
Per difende a libertà
Contr'à u francese feroce.


Sermanu.
S’eu sapessi leghje è scrive
È tene la penna in manu (Cumpone di la mio manu)
Ci vuliamu tene caru
Benchè fussimu luntanu (Ci vurriamu)
A posta colla ogni ghjornu
Da Pancheraccia à Sermanu (A posta corre)


Bustanicu
Sè vo mi vulete dì
Quand’è vo muntagnerete
Mi ne vogliu cullà pè strada
E po tendevi e rete
Cù li lacci di l’amore
O cara sè vo vulete.


Casevechje. G.Griscelli.
Si contanu i battelli
Quandu lu tempu ùn hè tristu
Si scopre l'isula d'Elba
è quella di Monte Cristu
Veni à vede à Casevechje
Si tù un l'ai mai vistu


Santu Casanova. In « Primavera corsa ; Lettare d’un pastore ».
Si n’hè andata la luna
È si sò piatte le stelle
Ùn si ne vede manc’una
Nè grande, nè chjuculelle
Vegu la nostra pianura
In panni di sipultura.

BERNARDINU. Tradiziunale.
Si ne parte Bernardinu
Và luntanu è ci abbandona
Cusì resta scunsuluta
Bernardì, la mio persona
Cumu ferà la campana
Pè sunà senza curona ?


Versu d'Orezza
Si ne parte Bernardinu
Và luntanu è ti abbandona
Cumu ferà la campana
a sunà senza curona ?
Cusì resta scunsulata
Bernardinu la mio persona.


Boziu. Racolta in « Paghella » da Paulu Santu Parigi.
Si sà bè chì u dulore
S’affacca in molte manere
Pò cambià spessu culore
Beie à parechje minere
Ci ghjunghje senz’aspettà
lu cresce senza fà preghere.


Si sente per li paesi
lu so roncu arrabbiatu
l’elezzioni sò per prestu
à ognun’anu pensatu
Impieghi ci serà per tutti
a so paroll’anu dattu

S'o sapia leghje è scrive
Cumpone di la mio manu
Ùn vulia abbandunà ti
Bench’o fussimu luntanu
Apposta collu ogni ghjornu
da Pancheraccia à Sermanu (A posta colla ogni ghjornu)


E Muntagne d'Orezza. Tradiziunale. Castagniccia, Boziu.
Sò e muntagne d'Orezza
Chì t'anu resu felice
U cantu di u Culombu
Cù quellu di a pernice
Mà chì no'ci teniamu caru
Tuttu u mondu a dice (Ma chì ci teniamu cari)


Niolu
S'o pudia piglià u volu
Anch’eiu cum’è un acellu
Cù l’ale d’un rusignolu
O d’un falcu rundinellu.
Vulia cullà ne vicinu
Nant’à u vostru purtellu.


Spallette da generale
ùn aghju dettu à bastanza
Chè tù ghjunghje à cummandà(ne)
tutte l'armate di Francia
Chì n'ùn pregu chè per quessa
a mio unica sperenza

Sta mane e trè culombe
Si sò pisate à bon’ora (Si sò levate)
Ne anu pigliatu a teppa
Senza avè nisuna peura (anu pigliata)(nisun’paura)
Soga ùn ne vola più (ne)
Falchetti per a Mazzola (Soca ùn n’isiste più ne)

Sta notte ind'u mo lettu
o quantu ti sunniava
Cù li mio ochji vidia
cù le mio mani toccava
È po nant'à le to labbre
quanti basgi ch'o ti dava

Tradiziunale. Sermanu.
Sta notte mi sò sunniatu
In Bastia nantu a Traversa
Cara, la to cumpagnia
Hè digià bella ch'è persa
Cum'ellu hè scemu lu capu
Durmendu ciò ch'ellu pensa


Riccacciatu da "À una damicella".
Tante surprese à stu mondu
Hà l'omu prima di more
Quandu mai ellu ci pensa
Tuttu cambia di culore
Cumu averà fattu à sorte
Tantu velenu d'un fiore ?


Tanti suspiri. Tradiziunale.
Tanti suspiri ch'o mandu
Manc'unu face ritornu (Ch’eo mandu)
Soca i ti teni tutti
Per cunsulà ti u ghjornu (Fà chì i ti teni tutti)
Manda ne anc'unu à mè (ne)
Di core u mio culombu

I suspiri ch’o ti mandu
ùn facenu più ritornu
Soga li ti teni tutti
per cunsulà ti lu ghjornu
Manda ne anc’unu à mè
di core u mio culombu


Ringraziamenti. L.Rutherford / M. Ceccaldi
Ti vorebbi ringrazià
U m'amicu canterinu (Canterinu u m'amicu)
D'avè mi fattu strazià
Per cumpone stu scagninu
Ti cunnoscu megliu avà
Di core ti sò vicinu.


Moita
Ti chjamonu Maria Santa
Fubbe un nome à l'aritrosa
Avà sì sarai cuntenta
O culomba chì sì sposa
ma di lu to primu amore
Ti scordaste d'ogni cosa

Ti scordaste d'ogni cosa
perch'eri capilegera
È dicia ch'à li to ochji
Cum'è mè ùn ci ne era
O ch'eu ti veghi vocà ne
errante cum'è una spera

Ti piaciva ogni beretta
Ti piaciva ogni cappellu
È di mè ti ne scordaste
Perchè m'era ancu zitellu
ma fuste una di quelle
Chì amava questu è quellu

Moita nun ti piaciva
ma nisunu la disprezza
Ti piaciva l'aria fresca
di e muntagne d'Orezza
Ogni poltra chì s'affila
Vole strappà la cavezza

Mà eu sò ch'in Orezza
Ci si stà megliu chè quì ne
Quassù ci hè l'acqua acitosa
L'acqua fresca è l'aria fine
E poi ti manteneranu
sempre à brodu di gallina

Toccu veranu le donne
cambianu di vestitura
Pocu roba anu addossu
Altra hè la so andatura
È prufittemu d’i frutti
chì li dete la natura


Boziu, Pianellu.
U core di le zitelle
Cambia cum'è e stagioni.(L'amore cù e zitelle)
Si prisentanu belli tempi
Dopu sò timpeste è toni. (Apparisce u bellu tempu)
Ma per noi a mo cara
Tutti i tempi sò boni. (Tutti i ghjorni sò boni)


Cervioni. Racolta da A. D. E.C. E. C.
U battellu hè digià in portu
È ne hà stesu la bandera (hè prontu à parte) (È n’hà stesu)
Prestu ne hà da fà partenza
Versu la terra strangera (chì n’hà da fà la partenza)
Addiu paisucci cari
Addiu Corsica intera.

U battellu hè prontu in portu
Hè pront’à levà bandiera
Ci caccia di terra corsa
Ci porta in terra stangera
Addiu paisucci cari
Addiu Corsica sincera

U mio carracò turchinu
Cù le so righje giallette
U tenia cunservatu
Per li ghjorni di le feste
Avale chì parti tù (ne)
Qual'hè chì le s'hà da mette

U mio cuccu cantarinu
canti nant’à isse canochje
Ùn ti ne collà in Orezza
chì ci sò le ghjovanotte
U ghjornu ci parlerai
ci dormerai la notte


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
U mio parsicu fiuritu
Cù li so fiori muscanti
Piantatu da le mio mani
Innacquatu da li mio pianti
Oghje lu si gode un antru
U fruttu di li mio stanti

U mo paese nativu
à pede di a muntagna (d'una muntagna)
Mi face tamantu frescu
L'arburu di a castagna
Ùn barattu stu sugiornu
Per tuttu l'oru di Spagna (Per dà mi l'oru di Spagna)

Una mane di bon’ora
versu sette ore di sera
a mi ne falava à pedi
à cavallu à la sumera
per vede lu mio cuginu
chì sapia ch’ellu ùn ci era

Una sera, pè furtuna
Techju di castagne cotte
E capre à lucen’di luna
Mi parianu giuvanotte
Ci n’era una chjarasgiata (Ci n’era una stellata)
Mi paria a mo innamurata.


Racolta da A. D. E.C. E. C. Cervioni.
Ùn avia coltu olive
Nè ruminatu castagne (Ùn avia mai coltu olive)
Cridia chì à fà l'amore
Elle fussinu cuccagne (ch’elle fussinu)
Oghje mi tocca à sghiccià (ne)
I ghicci cù le castagne. (I ghicci cù le calcagne)


Un l’avete vistu in locu
U mio picculu barbutu
Chì di tante prumissione
Manc'una n’avia tenutu
L’amica castellerese
U s’avia intratenutu


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
ùn si vede in li cuntorni
Piu chè roba ghjunghjiticcia
Cù li so usi speziali
Provanu s’ella li piccia ?
Di piglià ci la suprana
Fendu ci prestu l’avvinta


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Un ti ne ricordi più(ne)
Di e vacanze à e ville
Faciamu e cose inseme
Ch’un aghju curagiu à dì le
Ci cacciavamu e voglie
Cum'è fra mariti e moglie


Tradiziunale. Serra Boziu.
Un ti ne ricordi più(ne)
Quand'è t'eri la mio cara (quand'è t'ere)
Oghje quand'è tù mi vedi
Cali l'ochji è guardi in terra (quand'è tù mi vedi)
Pare chì n’appiamu avutu
diciottu mesi di guerra. (Pare ch'ùn appia mai avutu) (Pare chì n'abbiamu avutu)


Canale di Verde
Un ti n’arricordi più (ne)
Quand'è t'eri la mio cara
Avà quand'è tù mi vedi
Passi l'ochji è guardi in tarra
Quant’è chì no siam’istati
diciottu mesi di guerra.


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Un ti n’arricordi più (ne)
Sott’à a ripa di l’ortu
Tù ne stavi a corpu'nsù
Eu andava à cazzu tortu
È poi ti ne sciaccava
Un pelu sott’à u corpu

U primu fiore di maghju
Hè quellu di la viola
Ma lu più chì mi dispiace
Hè d’avè l’à coglie sola
chì le pene di l'amore
Ùn le sà chè chì le prova.


Sermanu.
Vai ti ne da quì o chjucu
Ùn ci stà mancu per more
Solu in sti lochi pò vive
Qualchì salvaticu fiore
Sò partutu è m'aghju persu
A mio terra, lu mio core.

Vai ti ne puru in Francia
è stacci quant'è tù voli
Abbasta d'ùn desunì(ne)
o cara li nostri cori
Eiu ùn abbandongu à tè(ne)
u mio pratu di li fiori

Vai vai li mio suspiri
Marchj’à passi furiosi
… ????


Pianellu
Vecu nantu à una ghjambella
Dui acellucci frisgiati.(nantu à un chjarasgiu)
Dopu avè si datu un basgiu
Si sò subbitu staccati
Sanu anch'elli chì l'amore
À palesu ùn hà valore


Bustanicu. Tradiziunale.
Vecu nant'à ste rambelle
Dui ocellucci frisgiati
Dopu avè si datu un basgiu
Si sò subitu piattati
Sanu anch'elli chì l'amore
À palesu ùn hà valore.


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Vecu sottu à le so selle
dui sumeri castrati
Sò Giacobbi è Rocca Serra
di Corsica deputati
L’altri Giacomi è Pasquini
Quant’à mè si sò piattati

Si sente per li paesi
lu so roncu arrabbiatu
l’elezzioni sò per prestu
à ognun’anu pensatu
Impieghi ci serà per tutti
a so parol’anu datu


Chjam’ è rispondi, Ghj. Calzarelli. In « Paghjella » P. S. Parigi.
Vuleria chì la mo musa
Fussi un acu stamaghju
E cosge ti a to bocca
Cù un filu di ferru d’acciaghjiu
Chì di sente ti cantà
Avà una techja n’aghju.


Lamentu di Spanettu. Santu Casanova ( Ziu Santu ) 1850 -1936
Vuleria chì la mio voce
Trapanessi ogni muntagna (lu me cantu)
Ch'ella cullessi in Niolu
Ribumbà per la Balagna (Ch’ella cullassi) (Ch’ella passessi)
Ch'ella franchessi lu mare
È le fruntiere di Spagna (varcà si u mare)


Santu Casanova.A Cispra.
Vurria chi la me voce
Trapanassi ogni muntagna,
Ch'ella ghjunghjissi in Niolu,
Risunà pà la Balagna,
Ch'ella francassi lu mare
È la fruntiera di Spagna.(cù le fruntieri) (sin'à le fruntieri)


Vuleria chì i mio capelli
Diventessinu fili d’oru
È po tesse ne una cena
Mandà la à u mio tesoru
Sapete chì à questu nunda
Altru ogettu, eo, ùn adoru


http://www.ifrance.com/alainleca/canzone.htm
Vuleria chì lu mio cantu
Trapanessi ogni muntagna
Francà u mare in un saltu
È fà nasce amore è brama
Per a virdura di Fium’altu
È a paghjella di Tavagna

Vuleria chì lu mio fronte
diventassi una tavola ronda
Vuleria chì li mio ochji
diventassinu fontane
Falà per lu to giardinu
acqua fine è minerale


Tradiziunale Niolu
Vuleria chì per tè
Ogni ghjornu fussi festa
Di rosule prufumate
Incurunà ti la testa
È purtà ti per la manu
Luntanu da la timpesta. (Cunduce ti à pà la manu)


Paghjella di Canale di Verde
A musa di l’amante
si coglie à tutti i venti
è si face acellu
per stende u so volu
ver’di l’ogettu tantu amatu.

Vuleria pussede l’ale
quelle d’un topu marinu
Per pudè stende lu volu
È lampà mi ti vicinu
Dorme in listessa stanza
nant’à listessu cuscinu

Vuleria chì lu mio sangue
Sott'un ponte si lampassi
Falà per le to giardine
È le to piante annacquà si
Intennerì lu to core
Chì ghjè duru più chè sassi

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire